KNOW.
         HOW.
The official news site for the Inttranet global network of professional interpreters and translators
   
Language >
 
The News site for Linguists
 





  Translation problems hamper the spread of Chinese literature
Beijing, China (IHT): Two-and-a-half years after Chinese author Yan Lianke published in 2004 his prize-winning novel "Enjoyment," he still hasn't landed a foreign edition. The French and Japanese versions are stalled by the story's "structural difficulties," while the interest of the Italian and British publishers has waned over translation difficulties. Yan's experience highlights a problem facing Chinese publishers: at a time when China hungers for greater cultural recognition - especially in the West - problems with translation, mind-set and freedom of expression hamper the spread of Chinese literature overseas.

For more information, please visit:
www.iht.com/articles/2006/11/17/features/IDSIDE18.php

write a comment

Email this article to a friend


For more information on the services available, click here.

 

 

Sponsors:
 

Terms and conditions | © 2007 HTT