02-09-2010
Concours pour jeunes traducteurs de l’Union européenne : c'est l'heure de l'inscription
|
Fenêtre sur l'Europe : Les inscriptions à ce concours, connu sous le nom de concours «Juvenes Translatores» («jeunes traducteurs» en latin) seront clôturées le 20
 |
01-09-2010
M. Habert, Montaigne traducteur de la Théologie naturelle ...
|
Fabula L'étude de la traduction par Montaigne de la Theologia naturalis de Raymond Sebond permet de voir en oeuvre, dès 1569, une attitude critique originale
 |
27-08-2010
«Madame Bovary» s'effeuille dans «Playboy»
|
Le Matin Online : L'édition américaine de Playboy publie dans son édition de septembre un extrait d'une nouvelle traduction anglaise de "Madame Bovary". En "Une",
 |
23-08-2010
Linguee : traduction contextuelle en ligne
|
Cyberpresse : Les outils de traduction en ligne sont nombreux, mais rares sont ceux qui offrent de comprendre les mots à partir du contexte. Créé
 |
|
|
01-09-2010
Franklin TG-475 : un traducteur performant
|
Idealo.fr : Beaucoup d'étudiants français goûtent chaque année aux joies des voyages d'études à l'étranger. La rentrée est donc l'occasion pour nombre d'entre eux de
 |
30-08-2010
Et si la France participait aux olympiades de la linguistique ?
|
Canal Académie
Car les épreuves de ces Olympiades consistent à leur faire résoudre, individuellement ou en équipe, des
 |
26-08-2010
Traduction caduque, retraduction et contexte culturel
|
Fabula Toute oeuvre littéraire vieillit avec le temps et, par conséquent, une nouvelle traduction (une retraduction) s'impose impérativement. ... Pour de plus amples informations, veuillez
 |
23-08-2010
«Ben Kader», premier roman traduit en français de Daniel Goetsch.
|
swissinfo.ch
Dan travaille donc à Zurich pour une agence de contrôle des médias. Il doit recueillir et lire
 |
|